Mascottes - Jeux Olympiques de Pékin [Beijing] 奥林匹克运动会

Publié le par 小盼盼

fuwa5.jpg
Les jeux Olympiques se dérouleront à Pékin du 8 au 24 Août 2008 !!!

je vais commencer par vous présenter les 5 mascottes, les Fuwas !



beibei.jpg
Dans la culture et l'art traditionnels chinois, les dessins de poisson et d'eau constituent autant de symboles de la propérité et de la récolte. C'est ainsi que Beibei porte le souhait de propérité. Un poisson représente également un symbole d'excédent dans la culture chinoise, autre façon d'exprimer une bonne année et une vie heureuse.
 

Les lignes ornementales des dessins d'eaux ondulées sont prises de peintures chinoises bien connues du passé. Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté. Forte en sports aquatiques, elle reflète l'anneau olympique bleu.

在中國傳統文化中,魚和水代表豐收、富足。「鯉魚跳龍門」則表示事業有成、美夢成真。「魚」跟「餘」同音,有「吉慶有餘」、「年年有餘」之意。貝貝的頭部紋飾是新石器時代半坡遺址中出現的魚紋圖案。

jingjing.jpg

Pour sa part, Jingjing montre un sourir candide: voilà la raison pour laquelle il transmet le souhait de bonheur partout où il se rend. On peut constater sa joie dans la naïveté charmante de sa pose dançante et l'ondulation aimable de sa peau blanche et noire. Tel un trésor national et aussi une espèce protégée, le panda est adoré par les gens à travers le monde.

Les dessins de fleurs de lotus contenus dans les ornements sur la tête de Jingjing, qui sont inspirés par les peintures de porcelaine de la dynastie des Songs (960-1234 après J.-C.), symbolisent la forêt luxuriante et les relations harmonieuses entre l'homme et la nature. Jingjing a alors été choisi pour représenter notre volonté de protéger les dons de la nature, et de préserver la beauté de la nature pour toutes les générations.

D'une naïveté charmante, Jingjing est tout aussi optimiste. Il est un athlète réputé pour sa puissance, ce qui représente l'anneau olympique noir.

大熊貓是中國國寶,深受各國人民喜愛。晶晶來自森林,象徵人與自然的和諧共存。他的頭部紋飾源於宋朝瓷器上常有的蓮花瓣形


Dans le cercle intime des ch'tits copains, Huanhuan est le grand frère. Il est un enfant de feu, symbolisant la Flamme olympique et la passion du sport, passion qu'il répand dans le monde.

Huanhuan se trouve au centre des mascottes comme l'incarnation de l'esprit olympique. Lorsqu'il inspire tous avec la passion de courir plus vite, de sauter plus haut et d'être plus fort, il est lui-même aussi ouvert et accueillant. Partout où la lumière de Huanhuan brille, la chaleur accueillante de Pékin 2008 peut se faire sentir. Les dessins en Flammes dans les ornements de sa tête proviennent des célèbres fresques de Dunhuang, avec juste une touche des motifs chançards traditionnels de la Chine.

Huanhuan est de tempérament ouvert et enthousiaste. Il excelle dans tous les jeux de ballon et représente de la sorte l'anneau olympique rouge.

歡歡象徵著運動的激情,傳遞「更快、更高、更強」的奧林匹克精神以及北京奧運會對世界的熱情。他的頭部紋飾源於敦煌壁畫。

yingying.jpg

Etant une espèce animale protégée particulière au Plateau du Qinghai-Tibet , Yingying est une antilope agile et rapide, qui reflète la conception de Jeux verts. Comme un symbole du territoire vaste de la Chine, il incarne les meilleurs voeux de bonne santé pour le monde entier.

Les veines décoratives de sa tête incorporent des éléments culturels des régions ouest, surtout le Plateau du Qinghai-Tibet et Xinjiang. Fort en athlétisme, Yingying est un garçon vigilant et vif qui représente l'anneau jaune olympique.

藏羚羊是青藏高原特有的保護動物,機敏靈活、馳騁如飛。他的頭部紋飾有藏族的裝飾風格。

nini.jpg

Tous les printemps et étés, les enfants de Beijing jouent aux cerfs-volants à l'aide du vent; parmi ses formes traditionnelles, l'hirondelle aux ailes dorées est la plus populaire, d'où émane l'apparence de Nini. En chine, l'hirondelle est prononcée «Yan », et « Yanjing » est le titre de Beijing antique. Nini apporte au peuple le printemps et la joie.

Forte en gymnastiques, elle représente l'anneau vert olympique.

燕子來自天空,向人們報告春天和喜悅,被視為好運的象徵。「燕」也代表「燕京」,是北京的古稱。妮妮的頭部紋飾採用風箏的造型和圖案。妮妮天真無邪、歡快矯捷。

 

福娃 Fuwa - cartoon, dessins animés

Publié dans Chine - 华夏

Commenter cet article

hao 27/03/2008 09:27

bon travail