象声词 - Onomatopées
Je vais essayer de vous présenter un maximum d'onomatopées que l'on peut rencontrer en Chine, et principalement dans les manhua.
Une onomatopée (du grec ονοματοπία, « création de mots ») est une catégorie d'interjection émise pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet, par l'imitation des sons que ceux-ci produisent. Certaines onomatopées sont improvisées de manière spontanée, d'autres sont conventionnelles.
Une onomatopée (du grec ονοματοπία, « création de mots ») est une catégorie d'interjection émise pour simuler un bruit particulier associé à un être, un animal ou un objet, par l'imitation des sons que ceux-ci produisent. Certaines onomatopées sont improvisées de manière spontanée, d'autres sont conventionnelles.
咕咕咕 --> ger ger ger / 喔喔 --> wo wo --> Cocorico
叮当 --> dīngdāng (tintement, cliquetis...) --> ding-dong
扑通 --> pūtōng --> splash, badaboum
哗啦 --> huālā (torrent, écroulement, fracas...) --> crac, crash, patatras...
轰隆 --> hōnglōng --> (fracas, ronflement...)
扑哧 --> pūchī (+ palpitations...) --> splash, floc, pouf, pouf...
吧哒 --> bādā (claquement) --> clac
劈里啪啦 --> pīlipālā (explosion, pétarader, tambouriner...) --> pif, paf
稀里哗啦 --> xīlihuālā (bruissement, froissement...)
嘎吱 --> gāzhī --> crac
喵喵 --> miāomiāo --> (miaulement)
呱呱 --> guagua --> coin coin
汪汪 -->wangwang (aboiement) --> ouaf ouaf
几几喳喳 --> jijizhazha --> cuicui
咪咪 --> mimi --> miaou
七里咔嚓 --> qilikacha --> bzzz
呱呱 --> guagua (coassement) --> coa
哞哞 --> moumou --> meuh
咩咩 --> miemie (bruit du mouton) --> bêê
叮呤 --> dingling --> ding dong
嘀嗒 --> dida (bruit de la pluie) --> flic floc
嘀嗒 --> dida --> tic tac
提里突噜 --> tiitulu (bruit d'aspiration) --> slurp
叮咚 --> ding dong --> glou glou
嗷嗷 --> aoao (rugissement) --> Rrrr
哈哈 --> haha --> ha ha !
砰砰 --> pengpeng --> pan pan !
扑通 --> putong --> plouf
轰隆 --> honglong --> tchou tchou
乒乓 --> ping pang --> toc toc
嘀嘀 --> didi --> tuuut !
呼呼 --> huhu --> (bruit du vent)
嘣嘣 --> bengbeng (battement de coeur) --> boum boum
几里咕噜 --> jiligulu --> badaboum